Вот что, мой милый кухонный паж, послушай меня. Во первых, я знаю артура во вторых, я знаю агравейна.
Ты полагаешь, я могу испугаться его? Гарет, однажды, когда я был еще молод, мне повстречалась дама, гнавшаяся за кречетом, который порвал поводки. Остатки их зацепились за дерево, и птица повисла на его верхушке. Дама уговорила меня влезть на дерево и снять ее кречета.
Лазить по темнокожие я никогда особенно не умел. А когда я долез доверху и освободил птицу, явился во всеоружии муж этой дамы, намереваясь отрубить мне голову. Вся затея с кречетом оказалась западней, они хотели вытащить меня из доспехов, так чтобы мне оставалось рассчитывать лишь на его милосердие. Я сидел на дереве в одной рубашке, даже без кинжала. И что же? Да то, что я огрел его суком по башке.
Я знаю, что ты способен справиться с агравейном. Но представь, что он приведет с собой вооруженную банду. Никого он не приведет.
Приведет. Шорох донесся от двери, кто то легонько поскреб ее.
Ты бы не мог сегодня остаться здесь? Они уже подошли к двери, и слова королевского капитана прозвучали гораздо решительнее. Послушай, сказал он, если тебе так уж нужно знать, королева послала за мной. Вряд ли я могу отказать, когда за мной посылают, верно? Выходит, я напрасно изменил древнему люду? Нет, не напрасно. Всякий, кто узнал бы об этом, только похвалил бы тебя за отвагу.
Но артуру мы можем верить. И ты пойдешь, несмотря ни на что? Да, мой кухонный паж, и прямо сию минуту.