Я полагаю, король занемог, вот и пришлось его спешно отправить домой. Или на гавейна напала хворь.
Может, у него от второго удара ланселота ум за разум зашел? Может быть. Боре пнул пламя ногой. Исчезнуть таким манером, без единого слова! А почему ланселот ничего не предпримет? Да что же он может сделать? Не знаю. Король то его изгнал.
Ну, и ничего тут не поделаешь. И все таки, сказал блеоберис, я бы хотел, чтобы он что нибудь сделал. В подножии башенной лестницы с треском открылась дверь.
Далекая дверь захлопнулась, и тишина воротилась в комнату. Пламя свечей снова легло, и там, где только что с трудом различался крик ланселота, отчетливо зазвучали его шаги по каменным ступеням. Он поспешно вошел, с письмом в руке. Блеоберис.
Я вас искал. Они встали. Письмо из англии. Гонцов выбросило на берег в пяти милях отсюда.
Я приказал лионелю взять на себя транспорт, а ты, боре, позаботься о фураже. Мы не можем ждать, пока кончится буря. Но зачем мы туда поплывем? Спросил боре.
Что за известия, объясни? Известия? Неопределенно сказал ланселот. На это нет времени. На корабле расскажу. Вот, прочитайте письмо.